經(jīng)典小說(shuō)閱讀:哈利波特與魔法石1.11
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
經(jīng)典小說(shuō)閱讀:哈利波特與魔法石1.11
*章011 神秘人離開(kāi)了
11Cet après-midi là, il lui fut beaucoup plus difficile de se concentrer
sur ses perceuses et lorsqu'il quitta les bureaux à cinq heures, il était encore
si préoccupé qu'il heurta quelqu'un devant la porte.
—Navré, grommela-t-il au vieil homme minuscule qu'il avait manqué de faire
tomber.
Il se passa quelques secondes avant que M. Dursley se rende compte que
l'homme portait une cape violette. Le fait d'avoir été ainsi bousculé ne
semblait pas avoir affecté son humeur. Au contraire, son visage se fendit d'un
large sourire tandis qu'il répondait d'une petite voix percante qui lui attira
le regard des passants:
—Ne soyez pas navré, mon cher Monsieur. Rien aujourd'hui ne saurait me
mettre en colère. Réjouissez-vous, puisque Vous-Savez-Qui a enfin disparu. Même
les Moldus comme vous devraient fêter cet heureux, très heureux jour !
那一天中午,他察覺(jué)自己難以專心致志考慮到鉆探機(jī)的事。五點(diǎn)鐘他走出辦公室大樓,依然郁郁寡歡,與立在大門(mén)口的一個(gè)人撞了個(gè)懷著。
這一小老頭打個(gè)踉蹌,險(xiǎn)些跌倒?!氨浮!钡滤级Y老先生叨念說(shuō)。
已過(guò)幾秒,他才發(fā)覺(jué)這個(gè)人披了一件紫羅蘭色披風(fēng)斗篷。他基本上被撞飛在地,可他好像一點(diǎn)兒不鬧脾氣,臉部反倒綻開(kāi)燦爛的笑容。
“您不用致歉,高貴的老先生,由于今日沒(méi)有事會(huì)惹我發(fā)火!太激動(dòng)了,由于‘神秘人’終于離開(kāi)了!就連和你這類麻瓜,也應(yīng)當(dāng)好好地祝賀這喜事大慶市的日子!”他講話的響聲細(xì)尖吱吱聲,令往日的人側(cè)目而視。
歐風(fēng)推薦
《我朋友的家在哪里》第二集 云南麗江
實(shí)用初級(jí)德語(yǔ)視頻教程(11):看病
德語(yǔ)閱讀:一個(gè)陌生女人的來(lái)信(19)
法語(yǔ)每日一句:“改變一切”法語(yǔ)怎么說(shuō)?
精美西語(yǔ):幸福并不意味著一切都十全十美
格林童話:Der wunderliche Spielmann
法語(yǔ)聽(tīng)力:8月15日聯(lián)合國(guó)新聞(2)
法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:Avoir du c?ur au ventre
韓語(yǔ)會(huì)話:轉(zhuǎn)換電話 2
意大利語(yǔ)語(yǔ)法:主格代詞