法語(yǔ)每日一句:“這只是因?yàn)槿鄙贉贤ā狈ㄕZ(yǔ)怎么說(shuō)?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)每日一句:“這只是因?yàn)槿鄙贉贤ā狈ㄕZ(yǔ)怎么說(shuō)?
今日學(xué)習(xí)的句子是:
C'est juste parce qu'il y a un manque de communication…
這僅僅由于缺乏溝通交流……
【滬江法語(yǔ)注釋】
這句話有三個(gè)知識(shí)要點(diǎn)。1. C'est 從句 我們可以視作一個(gè)強(qiáng)調(diào)句,該句注重的是緣故;2.
juste作介詞意思是“正巧,恰當(dāng)?shù)?,僅僅”,例:chanter juste唱的準(zhǔn);j'habite juste à c?té de chez
toi.我正巧住在家里邊上;3. manque的意思是“缺乏,不夠”,后邊跟不帶冠詞的專有名詞,例:manque d'argent急需用錢/ par manque
de...因?yàn)槿狈?短語(yǔ));它的動(dòng)詞形式是manquer,例: manquer de patience 缺乏細(xì)心/ Tu me manques.
估計(jì)你。(manquer ... à ...)
上一篇: 法國(guó)人跨年夜燒車是為何?
下一篇: 西語(yǔ)口語(yǔ):租房(2)