法語(yǔ)新聞:打火機(jī)疏忽釀火災(zāi)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)新聞:打火機(jī)疏忽釀火災(zāi)
MARSEILLE (Reuters) - Six pensionnaires d'une maison de retraite de Marseille ont péri dans un incendie vraisemblablement provoqué par une imprudence, a annoncé le parquet de la ville.
14日,在法國(guó)馬賽一座敬老院內(nèi)發(fā)生火災(zāi)事故,6名老人身亡。人民檢察院稱安全事故可能是由粗心大意造成的。
Les victimes sont six femmes agées de 51 à 93 ans, qui sont décédées dans leur lit, dans la nuit de mardi à mercredi.
6名死難者分別是51歲到9*的老太太,于周二下半夜里死在他們的床邊。
Selon les premiers éléments de l'enquête, le sinistre a été involontairement déclenché par un patient de 75 ans. "L'occupant de la chambre, où l'incendie s'est déclaré, a indiqué qu'il avait essayé d'ouvrir un sachet de friandises à l'aide d'un briquet. Le sachet s'est enflammé et le feu s'est communiqué au lit", a dit le magistrat.
依據(jù)*手調(diào)研,本次安全事故是由一名7*的患者不小心所導(dǎo)致的。審判長(zhǎng)稱,住在著火房間內(nèi)的老人說(shuō)他那時(shí)候要想用火機(jī)開(kāi)啟一包零食,卻不小心起火,燒來(lái)到床邊。
歐風(fēng)推薦
西班牙語(yǔ)歌曲:No debío pasar
西班牙語(yǔ)每日新聞:4月11日
韓國(guó)*的“百日酒”風(fēng)俗
德語(yǔ)小說(shuō)閱讀:Die Schildbürger (5)
德語(yǔ)歌曲:Komm und sing für mich
西班牙語(yǔ)閱讀材料:天堂的葉子
德語(yǔ)格林童話:Der Riese und der Schneider
音樂(lè):來(lái)自天堂的聲音:Lena - Puedo Jurarlo (我發(fā)誓)
韓國(guó)化妝品的打折活動(dòng)怎么會(huì)那么頻繁呢?
*童話(德文版):Wer ist der Sünder?